Dans un précédent article, nous vous avions déjà parlé de l’importance de connaître quelques expressions idiomatiques afin de maîtriser la langue de Shakespeare. Elles sont non seulement très drôles, mais surtout très pratiques, car elles permettent de communiquer des idées très claires sans les mentionner directement. C’est la raison pour laquelle elles sont utilisées quotidiennement, d’où l’importance de les connaître si vous étudiez l’anglais. Le mois dernier, nous avons publié cette liste de 12 expressions anglaises essentielles en collaboration avec Keep Smiling English (KSE), et aujourd’hui, à leur tour de vous présenter cette liste géniale d’expressions liées à la météo en anglais.
Voici nos six préférées, mais vous pouvez visiter leur blog ici et consulter la liste complète des 10 expressions – nous sommes sûrs qu’elles ne vous laisseront pas de glace !
- Save up for a rainy day
- Rain cats and dogs
- Come rain or shine
- On cloud nine
- A storm in a teacup
- A rainbow chase
Apprenez une langue à votre rythme
1. Save up for a rainy day
Dans cette expression très connue, la partie importante est rainy day (jour de pluie). Cette expression fait référence à la potentialité future d’un moment difficile (en termes d’argent). En ajoutant save up (faire des économies) au début de la phrase, cela signifie qu’il faut mettre de l’argent de côté pour les jours difficiles. Voici quelques exemples :
- Once you have the basic home comforts, it’s important to save up for a rainy day.
Une fois bien installé.e, il faut mettre de l’argent de côté pour les moments difficiles.
- Everyone needs money in the bank saved up for a rainy day.
Tout le monde a besoin d’économies pour les temps difficiles.
2. Rain cats and dogs
S’il pleut des chats et des chiens dehors, il vaudrait mieux penser à prendre son parapluie, ou tout simplement rester chez soi ! L’expression rain cats and dogs (pleuvoir des chats et des chiens) est utilisée lorsqu’il pleut des cordes. Dans ce cas, l’expression s’applique directement à la météo.
- I was going to go shopping, but it suddenly started raining cats and dogs, so I stayed home.
J’allais faire les magasins mais il s’est mis à pleuvoir des cordes, donc j’ai préféré rester chez moi.
- Spring is weird: some days it’s sunny while others it can be raining cats and dogs.
Le printemps est une saison étrange : il peut faire très beau comme il peut pleuvoir des cordes à certains moments.
3. Come rain or shine
Attention avec cette expression, car le verbe come ne se conjugue jamais. Il signifie “quoiqu’il arrive”, ou “qu’importe le temps qu’il fasse”. Si quelqu’un vous dit qu’il vous soutient come rain or shine, cela veut dire qu’il sera à vos côtés quoiqu’il arrive. En voici quelques exemples :
- I’ll always be there for you, come rain or shine.
Je serai toujours là pour toi, quoiqu’il arrive.
- John goes jogging every single day, come rain or shine.
John va courir tous les jours, qu’importe le temps qu’il fasse.
Apprenez une langue à votre rythme
4. On cloud nine
Si vous êtes “au neuvième nuage”, vous êtes au-dessus de la lune (ce qui, au passage, correspond également à une autre expression). En français, l’expression correspondante est “être au septième ciel”, donc très heureux ou ravi.
- Ben was on cloud nine whenever she was around.
Ben était au septième ciel dès qu’elle était dans les parages.
- They’ve just had a baby, so they’re on cloud nine all day long.
Ils viennent juste d’avoir un enfant, ils sont tout le temps au septième ciel.
5. A storm in a teacup
Vous est-il déjà arrivé de vous disputer avec quelqu’un pour une raison totalement stupide ou hors de propos ? Ou peut-être de vous inquiéter pour quelque chose de trivial ? C’est exactement ce que l’expression a storm in a teacup veut dire : un petit problème qui a pris une trop grande ampleur. Cette expression est très régulièrement utilisée et a beaucoup de variantes. Par exemple, en Amérique du Nord, on utilise a tempest in a teapot (une tempête dans une théière), ce qui se rapproche plus ou moins de l’expression anglaise.
- In my opinion, the whole thing is just a storm in a teacup.
Si tu veux mon avis, tout cela est démesuré.
- All this controversy about same-sex marriages seems a storm in a teacup to me.
Pour moi, toute cette controverse à propos du mariage pour tous est comme une tempête dans un verre d’eau.
6. A rainbow chase
Avez-vous déjà vu un arc-en-ciel ? Bien sûr que oui ! Okay, mais avez-vous déjà vu un arc-en-ciel de très, très près ? Bien sûr que non. Parce que lorsqu’on se rapproche d’un arc-en-ciel, on ne peut plus le voir. C’est exactement ce que signifie l’expression rainbow chase (chasse à l’arc-en-ciel) : courir après une chose qui n’existe pas. L’expression française la plus proche serait “rêver en couleurs”.
- He thinks that buying the lottery will make him win some time, but I know it’s just a rainbow chase.
Il pense qu’en achetant des billets de loto, il gagnera un jour, mais je sais qu’il se berce d’illusions.
- They’re giving their marriage another shot, though it’s probably just a rainbow chase.
Ils donnent une seconde chance à leur mariage, mais c’est sûrement juste un rêve en couleurs.
Pour consulter la liste complète des expressions liées à la météo en anglais, cliquez ici !
Apprenez une langue à votre rythme
Keep Smiling English (KSE) est une école d’anglais basée à Grenade (Espagne). Lorsqu’ils ne donnent pas des cours d’anglais à tous les niveaux, ils tiennent un super blog ainsi qu’une chaîne YouTube très utile.