Ces mots ne sont pas ce que vous pensez !

Ces mots ne sont pas ce que vous pensez !

Par Maria Inês Teixeira
June 16, 2020

Apprendre une langue nous donne plein d’oppurtunités de briller. Nous créons de nouvelles connections, nous faisons de nouveaux amis, expérimentons le monde d’une manière différente et avons des expériences plus authentiques quand nous voyageons. Mais c’est aussi vrai que certains mots changent d’un endroit à un autre, même s’ils ont l’air similaires… et peuvent nous gêner sans qu’on s’y attende !

Les faux amis les plus communs

Jetons un coup d’oeil aux faux amis que l’on peut trouver dans les langues qui peuvent nous faire rougir en quelques secondes !

embarazada (espagnol)

Si vous aimez apprendre les langues, vous connaissez surement cette erreur emblématique. Vous vouliez dire que vous êtes embarrassés en espagnol et avez choisi “Estoy embarazada!”. Le problème ? Embarazada veut en fait dire “enceinte” en espagnol !

constipação (portuguais)

Si un lusophone vous dit qu’ils souffrent de constipação, n’ayez pas peur : ils ne partagent pas leurs problèmes intestinaux avec vous ! En fait, constipação veut dire “un rhume” en portugais. Donnez-leur des mouchoirs, une tasse de thé et beaucoup de repos !

Ben (turque)

Avez-vous déjà regardé une phrase turque et remarqué qu’elle commençait avec “Ben”… en vous demandant qui est cet homme ? Mais qui est ce Ben dont on parle tout le temps ? Et bien, ben est le mot pour “je” en turc. Cela veut dire que si votre nom est bien Ben, vous devez dire “Ben Ben” pour dire “je suis Ben”.

prost (roumain)

En tant que germanophone, vous adorez l’expression “Prost !”. Cela vous rappelle les après-midi d’été dans un jardin à boire de la bière avec vos amis, en partageant des anecdotes amusantes. Mais si un Roumain était présent, il vous en dirait un peu plus sur ce mot : il veut dire “stupide”, “bête”, et “de mauvaise qualité” en roumain.

Gift (allemand)

Un autre classique dans le domaine des malentendus anglais-allemand est le mot Gift qui veut dire “cadeau” en anglais mais “poison” en allemand. Un faux-ami dangereux, en effet, surtout si vous promettez à quelqu’un de leur donner un “gift” à mourir d’envie !

blesser (français)

Un francophone éternue devant vous. Vous aimeriez dire “bless you” mais ne savez pas comment le traduire en français… donc vous dites évidemment “blessez-vous”. Malheureusement, vous venez juste de demander à ce pauvre éternueur de se faire du mal ! Le verbe “blesser” se traduisant par “”to hurt”” ou bien “to injure”.

bra (suédois)

Il y a beaucoup de mots suédois qui sont trompeurs pour les anglophones. En passant du temps en Suède, vous serez surpris d’entendre le mot “bra” (soutien-gorge en français) à tout va. Vous demandez à quelqu’un comment ça va et il vous répond “Bra !”. Mais quelle est cette obsession avec les sous-vêtements ?! “Bra” est le suédois pour “bien”.

Εμπάθεια – empathie (grec)

Qui pourrait penser qu’un mot si similaire à “empathie” veut en fait dire “hostlité” en grec ? Et oui. Quand vous utilisez ce mot, vous faites référence à une inimitié ouverte, voire même de la haine, envers quelqu’un.

air (indonésien)

L’amour est dans l’air… n’est-ce pas ? En Indonésie, il faudrait y repenser à deux fois. Air (prononcé ah-iir) veut dire “eau” en indonésien. Cela pourrait être particulièrement important si vous vous trouvez dans un cas d’urgence médicale et avez rapidement besoin de quelque chose à boire. C’est bon à savoir !

アバウト – abauto (japonais)

Oui, ce mot ressemble beaucoup à l’anglais “about”. Est-ce que le sens est similaire ? Absolument pas ! La langue japonaise utilise abauto pour faire référence à quelqu’un de paresseux ou non-ponctuel.

Quels autres exemples pouvez-vous partager avec nous ? Avez-vous déjà vécu un moment gênant impliquant des faux-amis ? Si vous avez déjà dû gérer un moment bizarre à cause de ces mots trompeurs, sachez que cela fait partie du processus d’apprentissage d’une nouvelle langue ! Faire des erreurs et continuer… toujours plus fort !

Vous aimez apprendre des langues et explorez de nouvelles contrées ? Rendez-vous sur le site Lingoda et vous pourrez en découvrir plus sur l’anglais, l’allemand, l’espagnol et le français avec notre essai gratuit de 7 jours