Слова и термины, которые нужно знать
Испания регулярно занимает первые строчки рейтинга среди стран-реципиентов Erasmus — некоммерческой организации ЕС по обмену студентами и преподавателями. В 2017 году сюда приехали 68 тысяч участников программы. В культуре страны уже даже появились такие понятия, как «квартиры-эрасмус», «пары-эрасмус» и даже «дети-эрасмус».
Поэтому Lingoda публикует «шпаргалку» для наших читателей, которые бы не отказались съездить в Испанию поучиться по обмену или же получить испанский диплом.
Система образования
Начнем с основ. В Испании университеты делятся на Universidad pública (государственные) и Universidad privada (частные). Вузы с широким выбором бизнес-программ, таких как MBA и BBA, так и называются — Escuela de Negocios (бизнес-школами).
В Испании существует 5 типов ученых степеней:
1. Grado — бакалавр (4 года).
2.Diplomatura — 3-х годовая программа, сопоставимая по уровню с бакалавром.
- Máster Oficial/Máster Universitario или Máster Propio/Título propio — магистратура.
4. Doctorado — аспирантура (3-4 года). - Licenciatura — специалитет. Устаревший вариант высшего образования. Так же как и в России после заключения Болонского соглашения в большинстве испанских университетов теперь предлагают только программы бакалавриата.
Магистратура в Испании очень популярна. Поэтому заслуживает отдельного пояснения:
Máster Oficial/Máster Universitario — официальная магистерская программа. Спонсируется государством и студентом. Часть суммы оплачивает министерство образования, поэтому для граждан ЕС предусмотрены специальные цены.
Máster Propio/Título propio программа, разработанная университетом. Такие программы оплачиваются только будущим студентом, цена за обучение одинакова для всех. Однако título propio не позволяет поступать в аспирантуру.
Понятие postgrado относится к обеим видам магистратуры. Но все же чаще его применяют к Máster Propio. Названия программ пишутся с большой буквы, например: Grado en Criminología — бакалавр по криминологии. Кроме университетов существует своеобразное подобие училищ — I.E.S. Instituto público de Educación Secundaria Obligatoria, где преподаются специализированное среднее образование длительностью 2-3 года: Formación Profesional/Ciclo formativo/Grado superior.
Основные термины
Дипломная работа, которую пишут и сдают студенты на последних курсах, имеет свое названия в зависимости от ученой степени: для бакалавриата это Trabajo fin de grado или TFG , для магистратуры Trabajo fin de máster или TFM. Для аспирантуры Tesis doctoral — диссертация.
Estudios — это сам учебный процесс, однако в официальной лексике вы встретите понятие docencia. В разговорной речи для определения университетского образования чаще используется слово carrera — высшее образование, специальность, чем grado (бакалавр).
Продолжительность clase (пар) в университетах Испании может быть разным: от 1 до 2,5 часов. Среди форматов обучения студентов популярны выступления профессионалов области — conferencias (ничего общего с русским словом «конференция»). Также среди новых методик проведения уроков можно выделить taller — мастер-класс, charla — выступление знаменитых профессионалов области.
В Испании так же как и в России существуют разные modalidad de estudios или формы обучения: presencial — очная, semipresencial и HCAP (Horario Compatible con Actividad Profesional) — некий микс из заочной и вечерней формы обучения. Например, студенты могут заниматься только по выходным или посещают занятия 1 месяц, а следующие 2 месяца будут уходить на стажировку или самостоятельные проекты, online/a distancia — дистанционное обучение.
После поступления у каждой группы есть куратор. В зависимости от университета сотрудника, ответственного за помощь студентам в обучении, могут называть: coordinador académico/tutor/director del programa. Эти понятия равнозначны, только используются разными вузами по-разному.
Далее мы приведем список слов и выражений, который однозначно понадобится будущим студентам:
Процесс поступления в вуз
- admisión — поступление;
- asesor académico — куратор по поступлению;
- requisito legal de acceso — документы, экзамены или требования для поступления;
- preinscripción — процесс подачи документов в вуз;
- inscripción — зачисление;
- matrícula/matriculación — этап поступления в вуз или переход на следующий курс обучения на котором вносится оплата и выбираются предметы;
- bachillerato — старшая школа;
- expediente — аналог студенческой книжки, где публикуются оценки, курс, предметы, периоды сессий;
- trámite — любой бюрократический процесс, en tramite — на рассмотрении;
- selectividad — выпускные экзамены в старшей школе.
Административные процессы
- modificación de matrícula — изменение списка предметов;
- acto de graduación — выпускной;
- graduarse — выпуститься из университета, закончить обучение;
- instancia internacional/intercambio — обучение по обмену в другой стране;
- oferta académica — список программ того или иного вуза.
Академические термины
- Сampus Virtual — личный онлайн-кабинет для обучения;
- beca — стипендия/ленточка выпускника/стажировка;
- becario — стажер, интерн;
- prácticas — стажировка;
- prácticas curriculares/obligatorias — обязательная стажировка, которая входит в состав программы обучения;
- prácticas extracurriculares/optativas — необязательная стажировка, ученик проходит ее по желанию;
- título — диплом.
- convocatoria — сессия.
Студенческий сленг
- titulítis — вечный студент;
- pelota de profesor — любимчик учителя или подлиза;
- empollón — зубрила;
- chuleta — шпаргалка;
- repetidor — студент, который проходит курс вторично;
- pasota — человек не выполняющий своих обязательств, пофигист.