Образование в Испании. Слова и термины, которые нужно знать

Образование в Испании. Слова и термины, которые нужно знать

по почте Eva
October 2, 2019

Слова и термины, которые нужно знать

Испания регулярно занимает первые строчки рейтинга среди стран-реципиентов Erasmus — некоммерческой организации ЕС по обмену студентами и преподавателями. В 2017 году сюда приехали 68 тысяч участников программы. В культуре страны уже даже появились такие понятия, как «квартиры-эрасмус», «пары-эрасмус» и даже «дети-эрасмус».

Поэтому Lingoda публикует «шпаргалку» для наших читателей, которые бы не отказались съездить в Испанию поучиться по обмену или же получить испанский диплом. 

Слова и термины, которые нужно знать

Система образования

Начнем с основ. В Испании университеты делятся на Universidad pública (государственные)  и Universidad privada (частные). Вузы с широким выбором бизнес-программ, таких как MBA и BBA, так и называются — Escuela de Negocios (бизнес-школами).

В Испании существует 5 типов ученых степеней:

1. Grado —  бакалавр (4 года).

2.Diplomatura — 3-х годовая программа, сопоставимая по уровню с бакалавром.

  1. Máster Oficial/Máster Universitario или Máster Propio/Título propio — магистратура.
    4. Doctorado — аспирантура (3-4 года).
  2. Licenciatura — специалитет. Устаревший вариант высшего образования. Так же как и в России после заключения Болонского соглашения в большинстве испанских университетов теперь предлагают только программы бакалавриата. 

Магистратура в Испании очень популярна. Поэтому заслуживает отдельного пояснения:

Máster Oficial/Máster Universitario — официальная магистерская программа. Спонсируется государством и студентом. Часть суммы оплачивает министерство образования, поэтому для граждан ЕС предусмотрены специальные цены.

Máster Propio/Título propio программа, разработанная университетом. Такие программы оплачиваются только будущим студентом, цена за обучение одинакова для всех. Однако título propio не позволяет поступать в аспирантуру.

Понятие postgrado относится к обеим видам магистратуры. Но все же чаще его применяют к Máster Propio. Названия программ пишутся с большой буквы, например: Grado en Criminología — бакалавр по криминологии. Кроме университетов существует своеобразное подобие училищ — I.E.S. Instituto público de Educación Secundaria Obligatoria, где преподаются специализированное среднее образование длительностью 2-3 года: Formación Profesional/Ciclo formativo/Grado superior

друзья

Основные термины

Дипломная работа, которую пишут и сдают студенты на последних курсах, имеет свое названия в зависимости от ученой степени: для бакалавриата это Trabajo fin de grado или TFG , для магистратуры Trabajo fin de máster или TFM. Для аспирантуры Tesis doctoral — диссертация. 

Estudios — это сам учебный процесс, однако в официальной лексике вы встретите понятие docencia. В разговорной речи для определения университетского образования чаще используется слово carrera — высшее образование, специальность, чем grado (бакалавр). 

Продолжительность clase (пар) в университетах Испании может быть разным: от 1 до 2,5 часов. Среди форматов обучения студентов популярны выступления профессионалов области — conferencias (ничего общего с русским словом «конференция»). Также среди новых методик проведения уроков можно выделить taller — мастер-класс, charla — выступление знаменитых профессионалов области.

В Испании так же как и в России существуют разные modalidad de estudios или формы обучения: presencial — очная, semipresencial и HCAP (Horario Compatible con Actividad Profesional) — некий микс из заочной и вечерней формы обучения. Например, студенты могут заниматься только по выходным или посещают занятия 1 месяц, а следующие 2 месяца будут уходить на стажировку или самостоятельные проекты, online/a distancia — дистанционное обучение. 

После поступления у каждой группы есть куратор. В зависимости от университета сотрудника, ответственного за помощь студентам в обучении, могут называть: coordinador académico/tutor/director del programa. Эти понятия равнозначны, только используются разными вузами по-разному. 

Далее мы приведем список слов и выражений, который однозначно понадобится будущим студентам:

Процесс поступления в вуз

  • admisión — поступление;
  • asesor académico — куратор по поступлению;
  • requisito legal de acceso — документы, экзамены или требования для поступления; 
  • preinscripción — процесс подачи документов в вуз;
  • inscripción — зачисление;
  • matrícula/matriculación — этап поступления в вуз или переход на следующий курс обучения на котором вносится оплата и выбираются предметы; 
  • bachillerato — старшая школа; 
  • expediente — аналог студенческой книжки, где публикуются оценки, курс, предметы, периоды сессий; 
  • trámite — любой бюрократический процесс, en tramite — на рассмотрении;
  • selectividad — выпускные экзамены в старшей школе.

Административные процессы

  • modificación de matrícula — изменение списка предметов;
  • acto de graduación — выпускной;
  • graduarse — выпуститься из университета, закончить обучение;
  • instancia internacional/intercambio — обучение по обмену в другой стране; 
  • oferta académica — список программ того или иного вуза.

Академические термины

  • Сampus Virtual — личный онлайн-кабинет для обучения;
  • beca — стипендия/ленточка выпускника/стажировка; 
  • becario — стажер, интерн;
  • prácticas — стажировка; 
  • prácticas curriculares/obligatorias — обязательная стажировка, которая входит в состав программы обучения;
  • prácticas extracurriculares/optativas — необязательная стажировка, ученик проходит ее по желанию;
  • título — диплом.
  • convocatoria — сессия. 

Студенческий сленг

  • titulítis — вечный студент;
  • pelota de profesor — любимчик учителя или подлиза;
  • empollón — зубрила;
  • chuleta — шпаргалка;
  • repetidor — студент, который проходит курс вторично;
  • pasota — человек не выполняющий своих обязательств, пофигист.

Образование в Испании

Чтобы подготовиться к учёбе в Испании, возьмите курс испанского с носителем!

[addtoany]