15 expressions allemandes que vous ne trouverez pas dans des manuels scolaires

par Lingoda Team
October 16, 2015

Si vous apprenez l’allemand dans le but de déménager dans un pays germanophone, vous réaliserez vite une fois sur place que les allemands utilisent beaucoup d’argot et d’expressions familières dont vous n’avez sûrement jamais entendu parler auparavant. Afin de devenir totalement bilingue, vous devrez être capable de comprendre ces expressions et de savoir dans quel contexte les utiliser. C’est aussi la partie la plus amusante de l’apprentissage d’une langue !

Nous avons sélectionné pour vous 15 expressions parmi nos préférées. Elles vous permettront tout d’abord de perfectionner votre allemand quotidien, mais également de ne pas vous retrouver bouche bée lorsqu’une personne native s’adressera à vous !



german-slang-young-people.jpg

“Na?”: Cette interjection peut être déroutante lorsque vous l’entendez pour la première fois. Sa traduction Française serait « Eh bien ? », principalement utilisée pour saluer une personne de manière très informelle. La plus difficile est d’y trouver une réponse. Voici notre conseil : Répondez “na?” en retour, et tout se passera pour le mieux !


“Mahlzeit!”: Ce mot est utilisé pour souhaiter un bon appétit à quelqu’un, sa traduction littérale étant « repas ». Il correspond à la réduction de l’expression plus archaïque  “Gesegnete Mahlzeit”, qui signifie “béni soit ce repas”. Dans l’Allemagne d’aujourd’hui, cette expression est utilisée pour souhaiter un bon appétit à une personne lors d’un repas, tout particulièrement dans un environnement de travail. Si quelqu’un vous souhaite “Mahlzeit!”, la réponse appropriée sera de répondre par le même mot. Alternativement, vous pouvez répondre par “Moin!”.



“Mach’s gut”: Cette expression se traduit par “Prends soin de toi”. Elle est couramment utilisée pour dire au revoir à un ami ou une personne plus ou moins proche. Elle peut aussi être utilisée pour souhaiter “bonne chance” si la personne à laquelle vous vous adressez se prépare à un rendez-vous important par exemple, comme un entretien d’embauche. 



“Moin”: Ce mot signifie “Salut” et vient de l’Allemagne du Nord, même s’il est aujourd’hui utilisé dans tout le pays. Cette manière informelle de saluer une personne peut être utilisée à tout moment de la journée. Une fois de plus, la meilleure manière de répondre sera soit par “Moin!”, ou par “Moin moin!”. Son équivalent du Sud est le mot “Servus!”, venu tout droit de Bavière.



”Jein”: Comme vous l’avez sûrement deviné, “Jein” signifie à la fois « oui » et « non ». Par exemple, si quelqu’un vous demande si vous êtes déjà allé en Allemagne, vous pourriez répondre “Jein, je suis allé à Berlin avec mes parents quand j’avais 6 ans, mais je ne m’en rappelle absolument pas.“ En conclusion, “Jein” signifie tout simplement “oui, mais”.

german-slang-party.jpg

“Hau ab”: Cette expression signifie “va te faire voir !” mais peut cependant être utilisée dans différentes situations. Si quelqu’un vous embête dans la rue par exemple, vous pouvez leur répondre “Hau ab!” pour qu’il arrête. Néanmoins, il est également possible d’utiliser cette expression comme un moyen de saluer un ami (proche) qui s’apprête à partir. De la même manière, vous pouvez utiliser l’expression “Ich hau’ mal ab” lorsque vous quittez un groupe d’amis (littéralement « je me casse »).

“Was geht ab”: C’est la traduction directe de “Quoi de neuf ?”. Vous vous retrouverez alors face aux mêmes problèmes que ceux rencontrés lorsqu’un anglophone vous demande “What’s up?” et que vous cherchez la bonne réponse. Nos conseils sont de répondre soit “Nicht viel. Was geht bei dir?” (“Pas grand chose, et toi ?”), “Einiges! Was geht bei dir?” (“Plein de choses, et toi ?”) ou de simplement répondre “Hey!”. Notez que cette expression est très informelle et ne doit être utilisée que dans un contexte amical.

“Bock haben”: On pourrait traduire cette expression par “être partant pour faire quelque chose” ou “avoir envie de faire quelque chose”. C’est une expression assez familière à ne surtout pas utiliser dans un environnement professionnel ! Son contraire peut se traduire de deux manières : “keinen Bock haben” ou “null Bock haben”, également utilisées couramment.



“einen Kater haben”: “Kater” se traduit littéralement par « un chat », mais cette expression est celle que vous utiliserez en vous réveillant avec des maux de crâne et d’estomac après avoir trop bu la nuit précédente. A l’origine, cependant, le pauvre chat n’avait rien à voir avec la gueule de bois ! Cette expression vient de “einen Katarrh haben”, “Katarrh” signifiant “catarrh” (“inflammation catarrhale” ou infection respiratoire). Cet euphémisme utilisé pour désigner une gueule de bois a peu à peu été transformé en “Kater” par des gens se trompant dans la prononciation originelle du mot.

“Kohle”: C’est le mot utilisé pour « argent ». Par exemple, si un ami vous propose d’aller faire du shopping mais que vous n’avez plus un sou, vous pourriez lui répondre “Ich hab’ leider keine Kohle” (“Malheureusement, je n’ai plus du tout d’argent”).

german-slang-gluehwein.jpg

“Bescheuert”: Ce mot peut être traduit par « stupide » ou « fou » et être utilisé pour parler à la fois d’une personne ou d’une situation. Si l’un de vos amis dit quelque chose de ridicule, vous pouvez leuirépondre “Bist du bescheuert?!”. De la même manière, si votre boutique préférée est fermée un samedi, vous pourriez dire “Das ist doch bescheuert” afin d’exprimer votre frustration.

“Läuft bei dir”: Cette expression a été nommée “terme utilisé par les jeunes de l’année” en 2014. Il signifie “tout va pour le mieux pour toi” et peut être utilisé en réaction à une bonne nouvelle, comme un ami vous annonçant qu’il a un nouveau travail. Cependant, il peut aussi être utilisé de manière sarcastique : c’est l’équivalent allemand de « ça marche pour toi ».

“Geil”: Ce mot se traduit littéralement par « excité » (d’un point de vue sexuel), mais est très souvent utilisé de manière figurative pour souligner qu’une chose est géniale. Les adolescents allemands le disent parfois “geilo”.

“Alter”: C’est l’équivalent de “dude” (« mec ») et est utilisé pour attirer l’attention d’un ami. “Alter” est le mot original mais est parfois prononcé “Alta” ou encore “Alda” et tient des origines du monde du hip-hop.

“Dicht”: “Ich bin dicht” est ce que vous diriez la veille du jour où vous vous réveilleriez avec un “Kater”. Il signifie être ivre, mais peut également signifier qu’une personne est très fatiguée. Le sens littéral de cet adjectif, à l’origine, est « étroit », « proche », ou « épais ».

Choisissez votre langue et complétez votre test de placement gratuitement

Anglais

Allemand

Français

Espagnol

Prêt à apprendre avec Lingoda ?

Personnalisez votre expérience d’apprentissage et parlez rapidement avec aisance.