Cómo redactar el mejor CV para trabajar en el extranjero

Estás aprendiendo un idioma nuevo y tu objetivo es encontrar un trabajo en el extranjero. ¿Cómo puedes redactar tu CV para que resulte atractivo en otros países?

¿Qué es un CV y en qué se diferencia de un “resume”?

El término CV es la abreviación de la expresión latina “curriculum vitae”, curso de vida, y “resume” viene del francés “résumé”, que significa resumen. En Canadá y Estados Unidos se emplea generalmente “resume”, mientras que en Europa, CV es la expresión estándar. Puede dar la sensación de que el “resume” debería ser más corto, pero por mi experiencia personal puedo decirte que ambos términos son intercambiables y se refieren al mismo documento. Lo más importante es conocer cuál es el estilo habitual del CV en un país concreto, así que no te preocupes demasiado por el significado literal de las palabras.

Sé honesto acerca de tu nivel de idioma

Para los empleadores es algo muy positivo que sepas hablar otro idioma, pero no mientas sobre tu nivel. Si estás solicitando un empleo en que se requiere un nivel fluido de alemán, no finjas que tu A2 es un C2. Si estás tomando clases, también debes mencionarlo. Igualmente merece la pena indicar si eres principiante, con un nivel básico del idioma. A menos que hables con fluidez, por lo general no es una buena idea traducir tu CV.

¿Tienes una agenda profesional muy apretada? Cómo sacar tiempo para aprender idiomas

Averigua cómo escriben sus CV los habitantes de la zona

Averigua cúales son las expectativas de los CV locales, ya que el estilo podría ser muy diferente del que estás acostumbrado. En algunos países sigue siendo habitual adjuntar una foto en el CV, la formación académica puede presentarse al principio o al final, el documento es de una sola página o por el contrario recoge el historial laboral completo… Hay países donde se espera que adjuntes tus referencias en el CV, y otros donde no se presentan hasta después del proceso de entrevista. También debes comprobar las ofertas de trabajo y asegurarte de que entiendes lo que significan los nombres de los diferentes puestos. Por ejemplo, ¿”associate” se refiere a un cargo básico o a un director de departamento? Ajusta tu CV con los puestos de trabajo equivalentes en tu país de destino, y de este modo te asegurarás de que tu CV aparece en las búsquedas, o que pase el filtro del software de escaneo de CV.

Revisa tus cualificaciones

Antes de publicar tu CV en internet o enviarlo a los empleadores, revisa una vez más tus cualificaciones a nivel internacional. Algunos certificados pueden ser específicos de cada país: campos como enfermería, farmacia, optometría y contabilidad requieren un certificado local. Pero esto no quiere decir necesariamente que tengas que empezar desde cero: comprueba si tu país de destino tiene acuerdos para transferir certificados. A veces solo tienes que realizar un par de cursos para ponerte al día con el sector local. Busca con antelación organizaciones profesionales locales de tu sector y si es posible únete a ellas. Esto podría darte acceso a mejores ofertas de trabajo, además de mostrar a los empleadores internacionales que estás en contacto con la industria local.

¿Qué significa ser bilingüe?

Utiliza un lenguaje internacional

Es increíble lo fácil que resulta caer en el error de utilizar expresiones que solo tienen sentido en tu país. Revisa tu CV en busca de acrónimos y de nombres de lugares que estén incompletos. Lo que puede ser evidente en un país puede resultar totalmente incomprensible en otro. Escribe las siglas de las organizaciones y proporciona los nombres completos de los lugares, incluido el país, en el caso de las escuelas y los empleadores anteriores. Una frase que explique el sector y el tamaño de la empresa dará rápidamente a los empleadores internacionales una idea de tu historial laboral.

Destaca tu experiencia internacional y tu disposición para trasladarte

Si ya has trabajado antes en otros países, no te olvides de mencionarlo. Tu experiencia trabajando en diferentes culturas es importante para las empresas internacionales. Eso demuestra que sabes cómo desenvolverte cuando trabajas con idiomas que tal vez no entiendas del todo, y que estás abierto a comprender los diferentes enfoques culturales de una situación dada. Sé claro y directo con respecto a cuál es tu nacionalidad y si necesitarías ayuda de la empresa para obtener un visado. Si estás dispuesto a trasladarte y tienes además autorización para trabajar en el país de destino, eso sin duda es un punto a tu favor para cualquier empleador.

Empieza tu prueba gratuita de 7 días
Saber más