¿Sabes qué hacer cuando alguien te dice budge up? ¿Y cómo te sentirías si estuvieras skint?

Los británicos tienen muchas palabras particulares en argot, así que crack on y aprendamos algunas.

Las básicas

A cuppa

Si solo pudieras aprender una palabra antes de viajar a Reino Unido, esa sería cuppa. Significa ‘una taza de té’. En cuanto entres en una casa británica oirás “Fancy a cuppa?” ‘¿Quieres una taza de té?’. Solo tienes que especificar si la quieres con leche o no. Ya sé que la gran bebida británica puede no sentar muy bien a algunos extranjeros.

A pint

Si no quieres una cuppa, puede que prefieras una pint ‘pinta’. Al entrar en un pub y decir “I’ll have pint please” ‘Una pinta, por favor’, siempre significa una pinta de cerveza. No esperes que te sirvan una pinta de agua o de limonada.

Más argot británico

Budge up

Significa ‘hacerse a un lado’ o ‘hacerme un hueco para que me siente’. Díselo a alguien que conozcas bien, no a un desconocido en el metro.

Skint

Definitivamente, no quieres estar skintya que significa que estás ‘pelado’, que no tienes dinero.

Crack on

Manos a la obra, continuar o empezar a hacer algo. Mientras trabajas puedes oír: “Let’s crack on, the pub closes in half an hour” ‘Date prisa, el pub cierra en media hora’.

A Quid

Una libra esterlina. “Mate, lend me a quid for some chips, I’m skint” ‘Tío, préstame una libra para comprar patatas fritas, estoy pelado’. (En realidad con un quid no irás muy lejos en el Reino Unido. Necesitarás al menos un fiver (£5) o mejor aún un tenner (£10) para conseguir una cantidad decente de comida).

Chuffed

Muy contento. “I was really chuffed when I found a tenner in my pocket” ‘Me puse muy contento cuando me encontré un billete de 10 libras en el bolsillo’.

Gutted

Lo contrario de chuffed, muy decepcionado o triste. “I was gutted when I heard Prince Harry had got married” ‘Me puso muy triste saber que el príncipe Harry se había casado’.

Knackered

Muy cansado. “I’m knackered, I was binge watching Netflix all night” ‘Estoy agotado, anoche me di un atracón de Netflix’.

Dying/Dead

Esto ha reemplazado a ‘LOL’, de modo que significa que algo te resulta muy muy divertido. “Donald Trump’s hair” “Dead” ‘El pelo de Donald Trump’ ‘Muero’.

Gagging

Originalmente significaba ‘tener náuseas’ —y así sigue siendo—, pero ahora también se usa cuando tienes mucha sed. “I’m gagging for a cuppa – tough day.” ‘Muero de ganas de una taza de té. Un día duro’.

Cheeky

“I stopped for a cheeky curry on the way home” ‘Paré a por un cheeky curry de camino a casa’. Sé que no es nada sano comer eso, por eso digo que es cheeky. También se usa con bebidas: “I had a cheeky pint of cider to celebrate!” ‘Me tomé una cheeky pinta de sidra para celebrarlo’.

Cheers

Seguramente conoces esta palabra en el contexto de chocar las copas y brindar en un pub. Pero los británicos también usan cheers para decir “gracias”, o incluso “adiós”. No debe decirse con acento americano: gente del otro lado del charco, ¡no podéis hacerlo! Es como un británico tratando de decir howdy y’all.

Vocabulario para cuando estás borracho

No es un secreto que a muchos británicos les gusta tomar unas cuantas cheeky pints de vez en cuando. Por eso tenemos algunos adjetivos para describir el estado de embriaguez.

drunk-words-vocabulary

Trollied

Creo que no tiene nada que ver con un carrito de la compra (trolley). Salvo que bien podrías ver a unos cuantos estudiantes achispados llevando a sus amigos en un carrito de Tesco “prestado”.

Legless

Literalmente, “sin piernas”. Tan borracho que tus piernas ya no te obedecen.

Plastered

Muy borracho.

Wasted

Igual que arriba. Y hay muchas más.

Palabras compuestas

Lo que es lo mismo: juntar dos palabras para crear una nueva.

Un ejemplo que casi todos conocemos es brunchla combinación de ‘breakfast’ y ‘lunch’. 

Ginormous

Pon gigantic ‘gigantesco’ y enormous ‘enorme’ juntos en una habitación y nueve meses más tarde tendrán un bebé ginormous.

Craptacular

Esta palabra es un poco maleducada (solo un poco, en serio). Es la combinación de crap ‘mierda’ y spectacular ‘espectacular’. Suele usarse para hablar de un espectáculo que es tan malo, que al final es hasta bueno. “Mamma Mia 2 is craptacular – it’s my guilty pleasure watching when I’m on a plane” ‘Mamma Mia 2 es craptacular. Es mi placer inconfesable cuando viajo en avión’.

Brexit

Quizás en estos momentos no haya que mencionar esta palabra en Reino Unido. Es un tema delicado para ambas partes. Pero Brexit es la unión de Britain and Exit. ¿Quién ha votado por el Brexit…? Y se produce un incómodo silencio.

Así que crack on y aprende algunas de tus expresiones de argot británico favoritas.

Empieza tu prueba gratuita de 7 días
Saber más